{"id":12434,"date":"2019-04-12T21:52:08","date_gmt":"2019-04-12T18:52:08","guid":{"rendered":"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/?post_type=radio-resource-packs&#038;p=12434"},"modified":"2023-04-25T03:46:24","modified_gmt":"2023-04-25T00:46:24","slug":"guide-pratique-pour-la-radiodiffusion-adaptation-des-ressources-de-radios-rurales-internationales-pour-diffusion-radiophonique","status":"publish","type":"radio-script","link":"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/texte-radiophonique\/guide-pratique-pour-la-radiodiffusion-adaptation-des-ressources-de-radios-rurales-internationales-pour-diffusion-radiophonique\/","title":{"rendered":"Guide pratique pour la radiodiffusion \u2013 Adaptation des ressources de Radios Rurales Internationales pour diffusion radiophonique"},"content":{"rendered":"<p align=\"right\"><a href=\"http:\/\/scripts.farmradio.fm\/wp-content\/uploads\/111-12-Guide-pratique-pour-la-radiodiffusion-\u2013-Adaptation-des-ressources-de-Radios-Rurales-Internationales-pour-diffusion-radiophonique.docx\">Enregistrez et r\u00e9visez cette ressource sous forme de document Word.<\/a><\/p>\n<h4><b>Introduction<\/b><\/h4>\n<p>&nbsp;<br \/>\n<b>Que signifie \u00ab adapter un contenu pour diffusion radiophonique \u00bb?<\/b><\/p>\n<p>Il existe une \u00e9norme quantit\u00e9 d\u2019informations et un nombre incalculable d\u2019histoires en version imprim\u00e9e, sur Internet, \u00e0 la t\u00e9l\u00e9vision, sous forme de films et sur d\u2019autres supports. Certaines de ces informations et ces histoires peuvent \u00eatre adapt\u00e9es pour r\u00e9aliser des \u00e9missions radiophoniques efficaces, divertissantes et instructives. <\/p>\n<p>Depuis l\u2019invention de la radio, il y a plus de 100 ans, une quantit\u00e9 inestimable de films, d\u2019\u0153uvres litt\u00e9raires, de bandes dessin\u00e9es, d\u2019\u00e9missions t\u00e9l\u00e9vis\u00e9es, de bandes dessin\u00e9es dans les journaux, de pi\u00e8ces de th\u00e9\u00e2tre, de jeux vid\u00e9o et d\u2019autres sortes de contenus ont \u00e9t\u00e9 adapt\u00e9s pour la radio. <\/p>\n<p>Dans le pr\u00e9sent guide pratique pour la radiodiffusion, nous nous focaliserons sur l\u2019adaptation des informations de la presse \u00e9crite et en ligne pour la radio, y compris les \u00e9l\u00e9ments des ressources de Radios Rurales Internationales (textes radiophoniques pr\u00e9sent\u00e9s sous forme d\u2019interviews, feuilletons radiophoniques et fiches documentaires) et les nouvelles agricoles de Barza infos. Mais rappelez-vous que plusieurs des principes et des pratiques examin\u00e9s dans le pr\u00e9sent document sont utiles pour l\u2019adaptation d\u2019un contenu quelconque pour la radio. <\/p>\n<p><b>En quoi l\u2019adaptation d\u2019un contenu pour les radiodiffuseurs peut-elle m\u2019aider \u00e0 mieux servir mon auditoire?<\/b><\/p>\n<p>En adaptant un contenu de la presse \u00e9crite ou d\u2019autres m\u00e9dias, cela vous procure une plus grande vari\u00e9t\u00e9 de contenus pour tenir vos auditeurs mieux inform\u00e9s et divertis.<\/p>\n<p><b>Comment cela peut-il m\u2019aider \u00e0 produire de meilleures \u00e9missions?<\/b><\/p>\n<ul>\n<li>Vous couvrez un vaste \u00e9ventail d\u2019informations et de nouvelles.<\/li>\n<li>Vous pr\u00e9sentez diff\u00e9rents, et peut-\u00eatre des aspects moins connus de sujets importants pour votre communaut\u00e9. <\/li>\n<li>Vous montrez comment d\u2019autres communaut\u00e9s ont g\u00e9r\u00e9 les probl\u00e8mes auxquels est aux prises votre communaut\u00e9. <\/li>\n<li>Vous sugg\u00e9rez diff\u00e9rentes fa\u00e7ons d\u2019aborder un sujet, par exemple : au moyen de feuilletons radiophoniques, de conversations entre deux animateurs, de d\u00e9bats, de po\u00e8mes, etc.)<\/li>\n<\/ul>\n<p><b>Par o\u00f9 dois-je commencer?<\/b> (Vous en saurez davantage sur ces points et d\u2019autres dans la section \u00ab D\u00e9tails \u00bb ci-dessous.)<\/p>\n<ol>\n<li>Traduction<\/li>\n<li>Lieu, nom et culture<\/li>\n<li>Astuces pour l\u2019adaptation \u00e0 partir de diff\u00e9rents m\u00e9dias<\/li>\n<li>Choses \u00e0 faire et \u00e0 ne pas faire lorsque vous adaptez un contenu existant<\/li>\n<li>Exemples d\u2019adaptation de diff\u00e9rents contenus de RRI\n<ul>\n<li>Fiches documentaires<\/li>\n<li>Feuilletons radiophoniques<\/li>\n<li>Textes radiophoniques pr\u00e9sent\u00e9s sous forme d\u2019interview<\/li>\n<li>Nouvelles de Barza infos<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ol>\n<h4><b>D\u00e9tails<\/b><\/h4>\n<p>&nbsp;<br \/>\n<b>Traduction<\/b><\/p>\n<p>Traduire les contenus dans votre langue de diffusion peut-\u00eatre que le moyen le plus simple et le plus n\u00e9cessaire d\u2019adapter des contenus pour la radio. <\/p>\n<p>Voici une astuce pour \u00eatre certain que votre traduction convient \u00e0 votre auditoire et \u00e9viter de modifier des aspects importants du contenu original : Songez \u00e0 demander \u00e0 un traducteur de traduire le contenu de la langue d\u2019origine vers la langue de diffusion. Puis, demandez \u00e0 un autre traducteur de retraduire de la langue de diffusion vers la langue d\u2019origine. Si la version retraduite diverge consid\u00e9rablement de la version de la langue originale, peut-\u00eatre que vous avez un probl\u00e8me. <\/p>\n<p>La traduction n\u2019est que le d\u00e9but de l\u2019adaptation. Vous voudrez peut-\u00eatre changer des d\u00e9tails, de format et de sujets afin de les rendre plus pertinents pour votre auditoire local, et modifier beaucoup d\u2019autres choses. Rappelez-vous, le cas \u00e9ch\u00e9ant, qu\u2019il pourrait \u00eatre plus facile d\u2019adapter le contenu suivant ces autres mani\u00e8res premi\u00e8rement, et une fois les adaptations pr\u00eates, les traduire ensuite dans votre langue de diffusion. <\/p>\n<p><b>Lieu, noms et culture<\/b><\/p>\n<p>Une autre fa\u00e7on simple d\u2019adapter des contenus pour la diffusion radiophonique est de changer les lieux o\u00f9 l\u2019action se d\u00e9roule et les noms de personnes impliqu\u00e9es. N\u2019oubliez cependant pas de notifier ces changements \u00e0 votre auditoire. Par exemple : vous pourriez leur dire qu\u2019un segment particulier de l\u2019\u00e9mission est adapt\u00e9 d\u2019un contenu original qui s\u2019est d\u00e9roul\u00e9 \u00e0 (lieu initial), et qui impliquait des personnes dont les noms ont \u00e9t\u00e9 chang\u00e9s pour rendre le segment plus utile ou convenable pour votre r\u00e9gion. <\/p>\n<p>Astuces concernant le changement de noms et de lieux :<br \/>\n\u2022\tLorsque vous choisissez un nouveau nom pour remplacer le nom de la personne initiale, N\u2019UTILISEZ pas un nom courant dans votre r\u00e9gion. Il y a des chances que vos auditeurs supposent que vous parlez d\u2019une de leurs connaissances. Choisissez plut\u00f4t un nom tr\u00e8s rare. <\/p>\n<p><b>Astuces pour adapter des contenus \u00e0 partir de diff\u00e9rents m\u00e9dias<\/b><\/p>\n<p>Si vous transcrivez une interview de votre \u00e9mission et comparez ensuite sa pr\u00e9sentation sur une page avec un texte devant \u00eatre lu silencieusement, vous remarquerez que les deux textes sont structur\u00e9s tr\u00e8s diff\u00e9remment. <\/p>\n<p>Cela signifie que, si vous voulez adapter un contenu imprim\u00e9 pour la radio, vous devez faire un gros travail d\u2019adaptation. Le dialogue radiophonique doit \u00eatre r\u00e9dig\u00e9 dans un fran\u00e7ais parl\u00e9 plut\u00f4t que dans les styles g\u00e9n\u00e9ralement utilis\u00e9s pour les rapports, les romans, les livres non romanesques ou les journaux. <\/p>\n<p>Cependant, les ressources de RRI telles que les textes radiophoniques pr\u00e9sent\u00e9s sous forme d\u2019interviews, les feuilletons radiophoniques et les nouvelles de Barza infos sont r\u00e9dig\u00e9es pour \u00eatre \u00ab faciles \u00e0 utilis\u00e9es \u00e0 la radio \u00bb. Elles sont r\u00e9dig\u00e9es dans un langage familier et ne contiennent g\u00e9n\u00e9ralement ni jargon et ni termes techniques. Toutefois, m\u00eame si les ressources de RRI sont adapt\u00e9es pour la radio, il vous faudra tout de m\u00eame les parcourir soigneusement et faire les ajustements n\u00e9cessaires, surtout si vous avez l\u2019intention de les diffuser dans une langue diff\u00e9rente de l\u2019original en anglais ou en fran\u00e7ais. <\/p>\n<p><b>Choses \u00e0 faire ou \u00e0 ne pas faire lorsque vous adaptez un contenu existant<\/b><\/p>\n<p>1. Ne pr\u00e9sentez pas d\u2019interviews fictives ou simul\u00e9es :<\/p>\n<ul>\n<li>Si vous voulez adapter une interview existante ou des nouvelles, vous devez notifier vos changements aux auditeurs. Vous pourriez effectuer des changements mineurs, comme changer les noms et les lieux. Mais si vous pr\u00e9sentez l\u2019interview, avec des noms et des lieux diff\u00e9rents des ceux de l\u2019interview initiale, comme s\u2019il s\u2019agissait vraiment desdites personnes et desdits lieux, c\u2019est malhonn\u00eate. Vous pr\u00e9sentez une interview fictive comme si elle est r\u00e9elle. Voici quelques options de ce que vous pouvez plut\u00f4t faire.\n<ul>\n<li>Utilisez les noms et les lieux initiaux, mais faites savoir que l\u2019interview a \u00e9t\u00e9 r\u00e9alis\u00e9e avec les v\u00e9ritables personnes interview\u00e9es dans le lieu initial, et \u00e0 une date initiale, m\u00eame si vous ne r\u00e9sidez pas dans cette r\u00e9gion, voire dans le m\u00eame pays. <\/li>\n<li>Dites \u00e0 vos auditeurs que vous avez romanc\u00e9 une interview originale en changeant le(s) nom(s) et le(s) lieu(x) de l\u2019interview et modifi\u00e9 d\u2019autres d\u00e9tails pour rendre l\u2019interview plus utile et plus pertinente pour votre auditoire. Ainsi, vous diffusez une \u0153uvre fictive, une interview dramatis\u00e9e, bien qu\u2019elle soit inspir\u00e9e d\u2019une interview r\u00e9elle. <\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>2.\tPeut-\u00eatre que la solution la plus efficace (bien qu\u2019elle n\u00e9cessite plus de temps et de ressources) consiste \u00e0 r\u00e9aliser vos propres interviews sur le m\u00eame ou un sujet similaire avec des agriculteurs et d\u2019autres personnes de votre r\u00e9gion. Vous pouvez vous inspirer de l\u2019interview originale. <\/p>\n<p>Lorsque vous adaptez un contenu : <\/p>\n<p>a.\tV\u00e9rifiez tous les \u00ab chiffres \u00bb. Plusieurs textes radiophoniques de RRI et nouvelles de Barza infos contiennent beaucoup de chiffres : des informations sur le nombre de sacs ou de kilogrammes de ma\u00efs r\u00e9colt\u00e9s, la r\u00e9colte moyenne de haricot dans une r\u00e9gion, le nombre de fois o\u00f9 un agriculteur doit sarcler ou pulv\u00e9riser des pesticides, le montant d\u2019argent qu\u2019il gagne par kilogramme vendu. Ne vous contentez pas d\u2019emprunter les chiffres inscrits dans le contenu original. Vous devez remplacer les chiffres contenus dans le texte radiophonique ou la nouvelle agricole par des chiffres valables pour votre zone d\u2019\u00e9coute. Attention : cela n\u00e9cessite des recherches!<\/p>\n<p>b.\tAssurez-vous que tout dans le texte radiophonique convient \u00e0 la culture de votre r\u00e9gion. Par exemple : il est possible que les femmes soient celles qui s\u2019occupent surtout de la commercialisation du ma\u00efs dans votre r\u00e9gion et pas dans la r\u00e9gion o\u00f9 l\u2019interview ou la sc\u00e8ne initiale s\u2019est d\u00e9roul\u00e9e. Pour rendre le contenu plus adapt\u00e9 aux besoins de votre r\u00e9gion, changer ces d\u00e9tails avant de diffuser. <\/p>\n<p>c.\tAdapter les renseignements agricoles par rapport \u00e0 ce qui est courant dans votre r\u00e9gion. Par exemple : vous pourriez les remplacer par : <\/p>\n<ul>\n<li>Les ravageurs et les maladies r\u00e9pandus dans votre r\u00e9gion.<\/li>\n<li>Les cultures vivri\u00e8res et d\u2019autres cultures largement r\u00e9pandues dans votre zone. <\/li>\n<li>Les pratiques agricoles courantes (ou nouvelles) dans votre r\u00e9gion en mati\u00e8re de pr\u00e9paration de la terre, de sarclage, de r\u00e9colte, de lutte contre les ravageurs et les maladies, d\u2019entreposage, de commercialisation, etc. Cela peut n\u00e9cessiter quelques recherches. <\/li>\n<\/ul>\n<h4><b>Exemples d\u2019adaptation de ressources de RRI :<\/b><\/h4>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><b>Adaptation de fiches documentaires et de s\u00e9ries d\u2019enjeux <\/b><\/p>\n<p>Abubakar A. Kadir de North Star FM, \u00e0 Tamale, au Ghana, a pris les dispositions suivantes pour adapter la <a href=\"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/texte-radiophonique\/fiche-documentaire-legionnaire-dautomne-revise\/\">fiche documentaire sur la chenille l\u00e9gionnaire d\u2019automne<\/a> de RRI.<\/p>\n<ol>\n<li>Il a choisi la chenille l\u00e9gionnaire d\u2019automne comme un sujet pour l\u2019\u00e9mission agricole r\u00e9guli\u00e8re, car il s\u2019agit d\u2019un v\u00e9ritable probl\u00e8me dans la zone d\u2019\u00e9coute. <\/li>\n<li>Il a lu cette fiche, accessible sur le site Web de RRI. Il a divis\u00e9 la fiche documentaire en six sections, suivant son plan visant \u00e0 diffuser deux \u00e9pisodes sur la chenille l\u00e9gionnaire d\u2019automne par mois pendant trois mois, et s\u2019assurer de diffuser des \u00e9pisodes appropri\u00e9s pour le calendrier agricole. Les six th\u00e8mes \u00e9taient :\n<ul>\n<li>Techniques visant \u00e0 distinguer la chenille l\u00e9gionnaire d\u2019automne des ravageurs qui lui ressemblent.<\/li>\n<li>Mesures pr\u00e9ventives pour faire face \u00e0 la chenille l\u00e9gionnaire d\u2019automne.<\/li>\n<li>Pulv\u00e9risation des pesticides. (Comme les pesticides \u00e9taient pulv\u00e9ris\u00e9s tout au long de la saison de culture, ce th\u00e8me a \u00e9t\u00e9 abord\u00e9 durant la s\u00e9rie.)<\/li>\n<li>Mythes et id\u00e9es fausses concernant la chenille l\u00e9gionnaire d\u2019automne. <\/li>\n<li>\u00c9pisode consacr\u00e9 aux agricultrices.<\/li>\n<li>\u00c9pisode r\u00e9capitulatif sur tous les th\u00e8mes.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Il a remis la fiche documentaire \u00e0 tous les membres de l\u2019\u00e9quipe de production (regroupant un pr\u00e9sentateur, un r\u00e9alisateur et deux techniciens) pour qu\u2019ils la lisent. L\u2019\u00e9quipe a ensuite choisi les sujets les plus importants et les plus pertinents dans la fiche. <\/li>\n<li>Kadir (animateur) et le r\u00e9alisateur ont traduit les informations importantes en langue dagbani, et ont par la suite \u00e9crit les \u00e9pisodes en dagbani. Chaque \u00e9pisode \u00e9tait divis\u00e9 en trois parties : 1) Introduction et micro-trottoir; 2) interview avec une personne-ressource; et 3) tribune t\u00e9l\u00e9phonique. <\/li>\n<li>L\u2019\u00e9quipe a contact\u00e9 les personnes-ressources les plus comp\u00e9tentes pour chaque \u00e9pisode. Ils ont envoy\u00e9 les questions \u00e0 l\u2019avance et r\u00e9alis\u00e9 des interviews pr\u00e9alables avec des agents du minist\u00e8re de l\u2019Alimentation et de l\u2019Agriculture la semaine pr\u00e9c\u00e9dant la diffusion. <\/li>\n<li>L\u2019\u00e9quipe se rendait sur le terrain le cas \u00e9ch\u00e9ant avant la diffusion des \u00e9pisodes particuliers pour compiler des <a href=\"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/texte-radiophonique\/12-comment-utiliser-les-micros-trottoirs-dans-votre-emission-radiophonique-agricole\/\">micros-trottoirs<\/a>.<\/li>\n<li>L\u2019\u00e9quipe organisait une rencontre de postproduction pour voir si elle avait atteint ses objectifs pour l\u2019\u00e9pisode et ce qu\u2019elle pouvait am\u00e9liorer. <\/li>\n<\/ol>\n<p>Abdul Dahim est un ancien radiodiffuseur de Might FM qui est actuellement \u00e0 Radio 123, \u00e0 Tamale, au Ghana. Il a adapt\u00e9 la <a href=\"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/texte-radiophonique\/niebe-activites-apres-recolte\/\">s\u00e9rie d\u2019enjeux sur les activit\u00e9s apr\u00e8s r\u00e9colte du ni\u00e9b\u00e9<\/a> de RRI. <\/p>\n<ol>\n<li>Dahim et l\u2019\u00e9quipe de production (un coanimateur, le directeur des programmes, un r\u00e9alisateur et un comptable) ont lu chacun la s\u00e9rie d\u2019enjeux. <\/li>\n<li>Apr\u00e8s l\u2019avoir lu, Dahim et le coanimateur ont formul\u00e9 des questions \u00e0 poser une personne-ressource lors d\u2019une interview en direct au studio. <\/li>\n<li>Deux ou trois jours avant la diffusion de l\u2019\u00e9pisode, ils choisissaient des \u00e9l\u00e9ments de s\u00e9rie d\u2019enjeux pour les ins\u00e9rer dans diff\u00e9rents segments. Par exemple : lors des visites de terrain, ils ont rencontr\u00e9 un agriculteur ayant subi des pertes \u00e0 cause d\u2019une maladie fongique provoqu\u00e9e par le mauvais drainage du sol. Ils ont d\u00e9marr\u00e9 l\u2019\u00e9pisode par un micro-trottoir r\u00e9alis\u00e9 avec cet agriculteur qui raconte son histoire. L\u2019\u00e9pisode a \u00e9galement parl\u00e9 de l\u2019utilisation des sacs PICS, dont les informations et les d\u00e9tails provenaient de la s\u00e9rie d\u2019enjeux sur le ni\u00e9b\u00e9. <\/li>\n<li>L\u2019\u00e9quipe a conserv\u00e9 un exemplaire de la s\u00e9rie d\u2019enjeux au studio pour consultation pendant l\u2019\u00e9mission en direct. <\/li>\n<\/ol>\n<p>Gideon Sarkodie d\u2019ADARS FM, \u00e0 Kintampo, au Ghana, a adapt\u00e9 une <a href=\"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/texte-radiophonique\/fiche-documentaire-reduction-des-pertes-apres-recolte-du-mais\/\">fiche documentaire sur le ma\u00efs<\/a>.<\/p>\n<ol>\n<li>Il a organis\u00e9 des discussions en groupe au sein des communaut\u00e9s pour \u00e9valuer leur compr\u00e9hension des sujets. Il a emport\u00e9 une version \u00e9lectronique de la fiche documentaire sur son t\u00e9l\u00e9phone et l\u2019a utilis\u00e9e pour formuler les questions d\u2019interviews avec les agriculteurs. Il a mis l\u2019accent sur la section \u00ab Renseignements cl\u00e9s \u00bb de la fiche documentaire et a pos\u00e9 des questions telles que : Quelle est votre compr\u00e9hension de ces renseignements cl\u00e9s? Que comprenez-vous par r\u00e9colte pr\u00e9coce, tri, d\u00e9corticage, s\u00e9chage complet, traitement recommand\u00e9, etc.?<\/li>\n<li>Il a d\u00e9couvert que les agriculteurs avec lesquels il s\u2019\u00e9tait entretenu se demandaient \u00e0 quel moment il \u00e9tait pr\u00e9f\u00e9rable pour eux de r\u00e9colter, s\u00e9cher et entreposer. Il a not\u00e9 que la majorit\u00e9 des gens veulent entreposer le ma\u00efs dans des pi\u00e8ces tr\u00e8s peu a\u00e9r\u00e9es. Par cons\u00e9quent, il a expliqu\u00e9 des strat\u00e9gies pour avoir de bons entrep\u00f4ts et fait la promotion de l\u2019utilisation des sacs, des r\u00e9cipients et des sacs PICS. <\/li>\n<li>Il s\u2019est servi des voix des agriculteurs comme micros-trottoirs dans son \u00e9mission agricole. <\/li>\n<\/ol>\n<p><b>Adaptation des feuilletons radiophoniques<\/b><\/p>\n<p>Abdul Dahim de Radio 123, \u00e0 Tamale, au Ghana, a adapt\u00e9 un feuilleton radiophonique intitul\u00e9 <a href=\"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/texte-radiophonique\/amitie-et-agriculture-cultiver-le-niebe-en-association-avec-des-cereales\/\">Amiti\u00e9 et agriculture : cultiver le ni\u00e9b\u00e9 en association avec les c\u00e9r\u00e9ales<\/a>.  <\/p>\n<p>L\u2019\u00e9quipe de production a contact\u00e9 leur fid\u00e8le troupe de th\u00e9\u00e2tre pour lui demander de cr\u00e9er une discussion improvis\u00e9e entre deux com\u00e9diens-agriculteurs pour un segment de l\u2019\u00e9mission. L\u2019\u00e9quipe avait d\u00e9j\u00e0 lu la <a href=\"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/texte-radiophonique\/niebe-activites-apres-recolte\/\">fiche documentaire sur le ni\u00e9b\u00e9<\/a> et pris des notes en langue dagbani sur les sujets \u00e0 inclure dans la discussion (par exemple : les sacs PICS, les maladies fongiques), et ils ont demand\u00e9 aux com\u00e9diens et aux com\u00e9diennes de doublage d\u2019int\u00e9grer ces sujets dans la discussion improvis\u00e9e.<\/p>\n<p>Voici les \u00e9tapes que Dahim et l\u2019\u00e9quipe de production ont suivies pour adapter le feuilleton radiophonique : <\/p>\n<ol>\n<li>Apr\u00e8s avoir lu le texte radiophonique, l\u2019\u00e9quipe a choisi les d\u00e9tails qui devaient \u00eatre chang\u00e9s. Par exemple : des noms chr\u00e9tiens remplac\u00e9s par des noms musulmans, le genre pour assurer un \u00e9quilibre entre les sexes, les noms des lieux et les sons (par exemple : si l\u2019effet sonore dit \u00ab tambour \u00bb, l\u2019\u00e9quipe sp\u00e9cifie un tambour\/chant local pour convenir au contexte). <\/li>\n<li>L\u2019\u00e9quipe a pris note de ces modifications sur papier et les a distribu\u00e9es aux com\u00e9diens de doublage. <\/li>\n<li>L\u2019\u00e9quipe a raccourci l\u2019introduction au feuilleton radiophonique (les Notes aux radiodiffuseurs) en choisissant des points cl\u00e9s et en prenant des notes en dagbani pour les remettre \u00e0 lire aux com\u00e9diens de doublage ou au narrateur. L\u2019extrait narratif obtenu durait cinq secondes et pr\u00e9sentait les personnages et le contexte en dagbani. Dahim note que l\u2019introduction plus longue en anglais a \u00e9t\u00e9 utile, car elle leur a servi de guide pour la production de la version raccourcie de la narration en dagbani. <\/li>\n<li>Plut\u00f4t que de traduire litt\u00e9ralement le texte radiophonique, les com\u00e9diens de doublage ont \u00e9tudi\u00e9 et r\u00e9p\u00e9t\u00e9 le texte \u00e0 l\u2019avance et pris des notes durant ce processus. Cela leur a permis de cr\u00e9er en langue dagbani un texte radiophonique similaire qui \u00e9tait beaucoup plus libre et pas bien sc\u00e9naris\u00e9. <\/li>\n<li>Dahim et son \u00e9quipe ont enregistr\u00e9 tout le feuilleton radiophonique en direct sur le terrain et l\u2019ont ramen\u00e9 au studio pour le montage. <\/li>\n<\/ol>\n<p>Gideon Sarkodie d\u2019ADARS FM a adapt\u00e9 un feuilleton radiophonique intitul\u00e9 <a href=\"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/texte-radiophonique\/7-papa-akwesi-decouvre-quune-gestion-prudente-apres-recolte-permet-de-maximiser-les-revenus-du-mais\/\">Papa Akwesi d\u00e9couvre qu\u2019une gestion prudente apr\u00e8s r\u00e9colte permet de maximiser les revenus du ma\u00efs<\/a>.<\/p>\n<p>Il a trouv\u00e9 le feuilleton radiophonique trop long pour le cr\u00e9neau de son \u00e9mission, et a, par cons\u00e9quent, utilis\u00e9 une petite portion du feuilleton et demand\u00e9 \u00e0 des agriculteurs de se porter volontaires pour incarner les personnages. Il y avait quatre personnages et ils ont utilis\u00e9 les noms des personnages initiaux. Gideon a orient\u00e9 chaque volontaire et ils ont r\u00e9p\u00e9t\u00e9 le feuilleton quatre fois, puis il a enregistr\u00e9 la version d\u00e9finitive de 15 minutes. Pendant la premi\u00e8re moiti\u00e9 de l\u2019\u00e9mission, le segment a surtout parl\u00e9 de l\u2019aflatoxine en faisant la lecture de la partie du feuilleton qui parle d\u2019aflatoxine. <\/p>\n<p><i>Autres notes sur l\u2019adaptation des feuilletons radiophoniques<\/i><\/p>\n<ul>\n<li>Un radiodiffuseur ghan\u00e9en a adapt\u00e9 un feuilleton radiophonique sur l\u2019utilisation du fumier en diffusant un d\u00e9bat dans lequel une personne faisait la promotion des avantages du fumier et un autre parlait des difficult\u00e9s li\u00e9es \u00e0 l\u2019utilisation du fumier et encourageait l\u2019utilisation des engrais chimiques. <\/li>\n<li>Regina Suwie de Radio Progress \u00e0 Wa, au Ghana, a tir\u00e9 des po\u00e8mes d\u2019un texte radiophonique sur le ni\u00e9b\u00e9 pr\u00e9sent\u00e9 sous forme de feuilleton radiophonique. <\/li>\n<li>Selorm Deyegbe de Jubilee Radio, \u00e0 Keta, au Ghana, a utilis\u00e9 les informations contenues dans un feuilleton radiophonique sur les \u00e9tangs de poissons en guise de d\u00e9cor, car il n\u2019avait pas acc\u00e8s \u00e0 une troupe th\u00e9\u00e2trale. <\/li>\n<li>Un radiodiffuseur du nord du Ghana a une troupe th\u00e9\u00e2trale permanente avec laquelle la station collabore. Les radiodiffuseurs remettent des textes radiophoniques \u00e0 la troupe qui choisit des acteurs et cr\u00e9ent une pi\u00e8ce. Ensuite, ils r\u00e9p\u00e8tent les textes que la troupe a modifi\u00e9s pour en faire un feuilleton. La troupe emporte le texte radiophonique \u00e0 la r\u00e9p\u00e9tition pour s\u2019assurer qu\u2019aucun \u00e9l\u00e9ment important n\u2019y manque, et les radiodiffuseurs apportent des corrections au texte. Deux r\u00e9p\u00e9titions sont organis\u00e9es pour s&rsquo;assurer que le texte radiophonique est pr\u00eat pour diffusion, et ils l\u2019enregistrent par la suite. <\/li>\n<li>Une radiodiffuseuse du nord du Ghana a affirm\u00e9 que sa station travaille \u00e9galement avec une troupe th\u00e9\u00e2trale qu\u2019ils sollicitent chaque fois que RRI leur envoie un feuilleton radiophonique. Ils se r\u00e9unissent avec la troupe et lisent le feuilleton. Apr\u00e8s la traduction de celui-ci en dagbani, la troupe r\u00e9p\u00e8te le texte radiophonique. Parfois, l\u2019\u00e9quipe supprime ou ajoute des points au texte. \u00ab Il existe des termes qu\u2019on ne peut pas traduire en dagbani. \u00bb Puis, ils enregistrent le feuilleton radiophonique. <\/li>\n<\/ul>\n<p>Adam Hussein de Might FM \u00e0 Tamale, au Ghana, soutient que la station a deux fa\u00e7ons de produire un feuilleton radiophonique : en studio avec une troupe th\u00e9\u00e2trale, ou sur le terrain en faisant appel \u00e0 des agriculteurs et d\u2019autres membres de la communaut\u00e9. <\/p>\n<ul>\n<li>En studio :\n<ul>\n<li>Adam imprime et remet un exemplaire du texte radiophonique au directeur artistique. Les deux s\u2019asseyent et discutent du feuilleton radiophonique, apportent les changements n\u00e9cessaires (il s\u2019agit g\u00e9n\u00e9ralement juste des noms et des lieux) et le directeur distribue les r\u00f4les. <\/li>\n<li>Le groupe r\u00e9p\u00e8te ensuite le feuilleton. <\/li>\n<li>Apr\u00e8s beaucoup de r\u00e9p\u00e9titions, ils retournent en studio et enregistrent le feuilleton. Les effets sonores sont recueillis lors des visites de terrain (pas en ligne). Aucun des com\u00e9diens de doublage ne dispose d\u2019un exemplaire du texte radiophonique. Ils m\u00e9morisent plut\u00f4t leurs lignes ou agissent suivant les instructions du directeur artistique. <\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Sur le terrain :\n<ul>\n<li>Adam d\u00e9signe un agriculteur chef de file comme directeur artistique. \u00c0 l\u2019instar des pi\u00e8ces interpr\u00e9t\u00e9es en studio, l\u2019agriculteur chef de file et lui discutent du texte radiophonique, distribue les r\u00f4les et la pi\u00e8ce est r\u00e9p\u00e9t\u00e9e. <\/li>\n<li>Les com\u00e9diens de doublage sur le terrain ne disposent d\u2019aucun exemplaire du texte radiophonique. C\u2019est plut\u00f4t le directeur qui leur lit leurs lignes et ils les r\u00e9p\u00e8tent. Cela est pratique lorsque les com\u00e9diens ne savent pas lire. Adam enregistre les voix. <\/li>\n<li>Adam enregistre \u00e9galement tous les effets sonores sur le terrain. <\/li>\n<li>Adam rapporte tous les enregistrements \u00e0 la station et le chef de programmes et lui proc\u00e8dent au montage du contenu. Le processus de collecte et de pr\u00e9paration du contenu pour la diffusion dure environ trois jours. Ensuite, ils diffusent le feuilleton radiophonique. <\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><b>Adaptation des textes radiophoniques pr\u00e9sent\u00e9s sous forme d\u2019interview<\/b><\/p>\n<p>Eric Wilson est radiodiffuseur \u00e0 Word FM \u00e0 Bolgatanga, au Ghana. Il note que l\u2019\u00e9quipe de production essaie d\u2019int\u00e9grer un texte radiophonique de RRI dans chaque \u00e9pisode chaque fois que cela est possible et pertinent. <\/p>\n<p>Il a adapt\u00e9 un texte radiophonique pr\u00e9sent\u00e9 sous forme d\u2019interview intitul\u00e9 <a href=\"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/texte-radiophonique\/agriculture-de-conservation-rendements-eleves-faibles-couts-de-production-et-sols-plus-fertiles\/\">Agriculture de conservation : Rendements \u00e9lev\u00e9s, faibles co\u00fbts de production et sols plus fertiles<\/a>.<\/p>\n<p>Voici les \u00e9tapes que son \u00e9quipe de production et lui ont suivies : <\/p>\n<ol>\n<li>S\u2019inspirant du texte radiophonique, le r\u00e9alisateur a identifi\u00e9 une personne-ressource \u00e0 interviewer. <\/li>\n<li>Le r\u00e9alisateur a remis le texte radiophonique \u00e0 la personne-ressource. <\/li>\n<li>Le r\u00e9alisateur a traduit le texte dans la langue locale, pas litt\u00e9ralement, mais en prenant des notes dans la langue locale sur une version imprim\u00e9e du texte. Par la suite, le r\u00e9alisateur et la personne-ressource ont interpr\u00e9t\u00e9 le texte radiophonique pr\u00e9sent\u00e9 sous forme d\u2019interview en direct \u00e0 l\u2019antenne, en gardant un exemplaire du texte pour consultation pendant la diffusion de l\u2019\u00e9mission en direct. <\/li>\n<li>La deuxi\u00e8me moiti\u00e9 du texte est une interview avec un agriculteur. Le r\u00e9alisateur s\u2019est rendu sur le terrain pour interviewer un agriculteur local. Il a enregistr\u00e9 une interview, en posant les m\u00eames questions contenues dans le texte radiophonique, et a chang\u00e9 les noms des personnages et des lieux. <\/li>\n<\/ol>\n<p>Earl Samuels est l\u2019animateur de l\u2019\u00e9mission du matin et des \u00e9missions agricoles \u00e0 Suhupielli FM, \u00e0 Tamale, au Ghana, et il utilise tr\u00e8s souvent les textes radiophoniques pr\u00e9sent\u00e9s sous forme d\u2019interview. Il commence par lire la ressource et examine les principaux th\u00e8mes avec son \u00e9quipe de huit stagiaires (un groupe d\u2019animateurs, de r\u00e9alisateurs et de r\u00e9dacteurs de nouvelles de diff\u00e9rentes stations de radio). <\/p>\n<p>Monsieur Samuels utilise parfois les textes radiophoniques pr\u00e9sent\u00e9s sous forme d\u2019interview en association avec les fiches documentaires. Par exemple : dans le cadre d\u2019une \u00e9mission r\u00e9cente sur le sol, voici la strat\u00e9gie qu\u2019il a suivie : <\/p>\n<ol>\n<li>Il a lu le texte radiophonique pr\u00e9sent\u00e9 sous forme d\u2019interview (<a href=\"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/texte-radiophonique\/agriculture-de-conservation-rendements-eleves-faibles-couts-de-production-et-sols-plus-fertiles\/\">Agriculture de conservation : Rendements \u00e9lev\u00e9s, faibles co\u00fbts de production et sols plus fertiles<\/a>).<\/li>\n<li>Il a rendu visite \u00e0 des agriculteurs et leur a pos\u00e9 des questions sur les probl\u00e8mes qu\u2019ils avaient concernant le sol. <\/li>\n<li>Il a envoy\u00e9 le texte radiophonique \u00e0 une personne-ressource qui conna\u00eet bien ce sujet. Ensemble, ils ont d\u00e9termin\u00e9 les domaines cl\u00e9s \u00e0 aborder \u00e0 l\u2019\u00e9mission, sur la base de ce que monsieur Samuels avait appris sur le terrain. <\/li>\n<li>Monsieur Samuels a ins\u00e9r\u00e9 d\u2019autres informations provenant d\u2019une fiche documentaire intitul\u00e9e <a href=\"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/texte-radiophonique\/fiche-documentaire-utiliser-la-couverture-permanente-du-sol-en-agriculture-de-conservation\/\">Utiliser la couverture permanente du sol en agriculture de conservation<\/a> qui en dit plus sur certaines questions du texte radiophonique pr\u00e9sent\u00e9 sous forme d\u2019interview. <\/li>\n<li>Le texte radiophonique a \u00e9t\u00e9 traduit dans la langue locale. <\/li>\n<li>Monsieur Samuels a lu la partie de l\u2019intervieweur pendant l\u2019interview en direct avec la personne-ressource. Cette personne et lui n\u2019ont pas reproduit textuellement les questions et les r\u00e9ponses du texte original. Ils se sont plut\u00f4t exprim\u00e9s avec leurs propres termes. Le texte radiophonique a fourni certaines questions d\u2019interview, mais monsieur Samuels l\u2019a \u00e9galement utilis\u00e9 comme guide pour l\u2019ordre des questions et la strat\u00e9gie \u00e0 suivre pour les questions de suivi. Monsieur Samuels et la personne-ressource avaient chacun une copie papier du texte radiophonique pr\u00e9sent\u00e9 sous forme d\u2019interview pendant l\u2019interview en direct. Tout a \u00e9t\u00e9 traduit en langue locale. <\/li>\n<\/ol>\n<p>Gideon Sarkodie d\u2019ADARS FM \u00e0, Kintampo, au Ghana, a adapt\u00e9 le texte radiophonique pr\u00e9sent\u00e9 sous forme d\u2019interview, intitul\u00e9 <a href=\"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/texte-radiophonique\/vendre-ensemble-cest-mieux-les-avantages-de-la-mise-en-marche-collective\/\">Vendre ensemble c\u2019est mieux : les avantages de la mise en march\u00e9 collective<\/a>.<\/p>\n<ol>\n<li>Il a consult\u00e9 le texte radiophonique sur son t\u00e9l\u00e9phone lors d\u2019une visite de terrain r\u00e9cente au cours de laquelle son coanimateur et lui ont rencontr\u00e9 des agriculteurs pour parler des avantages de la mise en march\u00e9 collective. Ils ont utilis\u00e9 le texte radiophonique en guise de document d\u2019information sur la commercialisation collective. Ils ont observ\u00e9 qu\u2019ils pouvaient s\u2019en inspirer pour parler du ma\u00efs au Ghana m\u00eame si le texte original parlait du manioc en Tanzanie. <\/li>\n<li>Ils ont pos\u00e9 quelques questions du texte radiophonique directement au groupe d\u2019agriculteurs et ont compar\u00e9 leurs r\u00e9ponses \u00e0 celles du texte radiophonique. <\/li>\n<\/ol>\n<p>Parfois, Gideon et son coanimateur lisaient simplement les parties de l\u2019agriculteur et de l\u2019intervieweur en direct, tout en traduisant le texte dans la langue locale, le twi, dont chacun avait une copie papier en main pendant l\u2019\u00e9mission en direct. Ils ont chang\u00e9 les noms, les d\u00e9cors et les noms des lieux pour cadrer avec le contexte ghan\u00e9en. <\/p>\n<p><b>Adaptation des nouvelles de Barza infos<\/b><\/p>\n<p>Abubakar A. Kadir de North Star FM, \u00e0 Tamale, au Ghana, a suivi les \u00e9tapes ci-dessous pour adapter une nouvelle de Barza infos, intitul\u00e9e <a href=\"http:\/\/wire.farmradio.fm\/fr\/farmer-stories\/2018\/04\/rdc-des-agriculteurs-testent-trois-methodes-pour-lutter-contre-la-legionnaire-dautomne-17274\">RDC : Des agriculteurs testent trois m\u00e9thodes pour lutter contre la l\u00e9gionnaire d\u2019automne<\/a>. <\/p>\n<ol>\n<li>Il a lu la nouvelle et visit\u00e9 le site Web de RRI \u00e0 la recherche d\u2019informations pertinentes. <\/li>\n<li>Dans la nouvelle il \u00e9tait question de surveiller le champ pour voir s\u2019il n\u2019y avait pas de chenilles l\u00e9gionnaire d\u2019automne et de dommages caus\u00e9s aux plantes. Cela a rappel\u00e9 \u00e0 Kadir le moment o\u00f9 la chenille l\u00e9gionnaire d\u2019automne avait \u00e9t\u00e9 aper\u00e7ue pour la premi\u00e8re fois au Ghana en 2016. Le minist\u00e8re de l\u2019Alimentation et de l\u2019Agriculture a diffus\u00e9 des informations sur l\u2019identification du ravageur et l\u2019incin\u00e9ration des plants, mais cela a \u00e9t\u00e9 insuffisant. <\/li>\n<li>Kadir a mentionn\u00e9 la nouvelle \u00e0 l\u2019antenne et abord\u00e9 les trois strat\u00e9gies, en notant comment la surveillance des champs et l\u2019incin\u00e9ration des plants infect\u00e9s \u00e9taient particuli\u00e8rement importantes, car il s\u2019agit d\u2019une bonne strat\u00e9gie pour les fermes non enti\u00e8rement infest\u00e9es par le ravageur.<\/li>\n<\/ol>\n<p>Earl Samuels de Suhupielli FM utilise \u00e9galement les nouvelles de Barza infos. Il se sert souvent de nouvelles d\u2019autres pays. Il lit la nouvelle \u00e0 l\u2019antenne, pr\u00e9cise qu\u2019elle provient d\u2019un autre pays et sugg\u00e8re aux agriculteurs de tester les m\u00e9thodes qui y sont mentionn\u00e9es. Dans les \u00e9pisodes suivants, il demande aux agriculteurs comment les m\u00e9thodes ont fonctionn\u00e9 pour eux et s\u2019ils ont eu besoin de faire des ajustements, et d\u00e9cide s\u2019il doit ou pas rediffuser l\u2019information. <\/p>\n<p>Gideon Sarkodie d\u2019ADARS FM lit les nouvelles agricoles de Barza infos \u00e0 l\u2019antenne. Il traduit les principaux concepts en langue twi, explique que ce qu\u2019il lit est une nouvelle de Barza infos provenant d\u2019un autre pays, puis demande \u00e0 ses auditeurs s\u2019il existe des connaissances locales au Ghana qui peuvent s\u2019appliquer. <\/p>\n<p>Edwin Mpokaye est le directeur de la station Radio Fadhila FM dans la r\u00e9gion de Mtwara en Tanzanie. Il utilise fr\u00e9quemment les nouvelles de Barza infos \u00e0 l\u2019antenne pendant son \u00e9mission Farmers Forum. Il a adapt\u00e9 et diffus\u00e9 la nouvelle de Barza infos, intitul\u00e9e <a href=\"http:\/\/wire.farmradio.fm\/fr\/farmer-stories\/2018\/04\/malawi-des-agriculteurs-fabriquent-de-lengrais-a-base-durine-et-de-feuilles-pour-economiser-de-largent-17240\">Malawi : Des agriculteurs fabriquent de l\u2019engrais \u00e0 base d\u2019urine et de feuilles pour \u00e9conomiser de l\u2019argent<\/a>. Il l\u2019a traduite en swahili et l\u2019a ensuite lue \u00e0 l\u2019antenne. Il a pr\u00e9sent\u00e9 le sujet et le lieu d\u2019origine au d\u00e9but de la nouvelle. Bien qu\u2019il e\u00fbt conserv\u00e9 plusieurs d\u00e9tails de la nouvelle originale, il avait supprim\u00e9 les chiffres qui n\u2019\u00e9taient pas pertinents pour les agriculteurs de sa r\u00e9gion, tels que les prix de l\u2019engrais au Malawi. \u00c0 la fin de la nouvelle, il a pr\u00e9cis\u00e9 que la nouvelle provenait de Radios Rurales Internationales, au Canada. <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Enregistrez et r\u00e9visez cette ressource sous forme de document Word. Introduction &nbsp; Que signifie \u00ab adapter un contenu pour diffusion radiophonique \u00bb? Il existe une \u00e9norme quantit\u00e9 d\u2019informations et un nombre incalculable d\u2019histoires en version imprim\u00e9e, sur Internet, \u00e0 la t\u00e9l\u00e9vision, sous forme de films et sur d\u2019autres supports. Certaines de ces informations et ces&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":142,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":12,"template":"","meta":{"footnotes":"","beyondwords_generate_audio":"","beyondwords_integration_method":"","beyondwords_project_id":"","beyondwords_content_id":"","beyondwords_preview_token":"","beyondwords_player_content":"","beyondwords_player_style":"","beyondwords_language_code":"","beyondwords_language_id":"","beyondwords_title_voice_id":"","beyondwords_body_voice_id":"","beyondwords_summary_voice_id":"","beyondwords_error_message":"","beyondwords_disabled":"","beyondwords_delete_content":"","beyondwords_podcast_id":"","beyondwords_hash":"","publish_post_to_speechkit":"","speechkit_hash":"","speechkit_generate_audio":"","speechkit_project_id":"","speechkit_podcast_id":"","speechkit_error_message":"","speechkit_disabled":"","speechkit_access_key":"","speechkit_error":"","speechkit_info":"","speechkit_response":"","speechkit_retries":"","speechkit_status":"","speechkit_updated_at":"","_speechkit_link":"","_speechkit_text":""},"script-format":[],"package":[788],"script-category":[],"class_list":["post-12434","radio-script","type-radio-script","status-publish","hentry","package-788"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.3 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Guide pratique pour la radiodiffusion \u2013 Adaptation des ressources de Radios Rurales Internationales pour diffusion radiophonique - Farm Radio Scripts<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/texte-radiophonique\/guide-pratique-pour-la-radiodiffusion-adaptation-des-ressources-de-radios-rurales-internationales-pour-diffusion-radiophonique\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_CA\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Guide pratique pour la radiodiffusion \u2013 Adaptation des ressources de Radios Rurales Internationales pour diffusion radiophonique - Farm Radio Scripts\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Enregistrez et r\u00e9visez cette ressource sous forme de document Word. Introduction &nbsp; Que signifie \u00ab adapter un contenu pour diffusion radiophonique \u00bb? Il existe une \u00e9norme quantit\u00e9 d\u2019informations et un nombre incalculable d\u2019histoires en version imprim\u00e9e, sur Internet, \u00e0 la t\u00e9l\u00e9vision, sous forme de films et sur d\u2019autres supports. Certaines de ces informations et ces&hellip;\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/texte-radiophonique\/guide-pratique-pour-la-radiodiffusion-adaptation-des-ressources-de-radios-rurales-internationales-pour-diffusion-radiophonique\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Farm Radio Scripts\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/farmradio\/\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-04-25T00:46:24+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@farmradio\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Estimation du temps de lecture\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"24 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/scripts.farmradio.fm\\\/fr\\\/texte-radiophonique\\\/guide-pratique-pour-la-radiodiffusion-adaptation-des-ressources-de-radios-rurales-internationales-pour-diffusion-radiophonique\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/scripts.farmradio.fm\\\/fr\\\/texte-radiophonique\\\/guide-pratique-pour-la-radiodiffusion-adaptation-des-ressources-de-radios-rurales-internationales-pour-diffusion-radiophonique\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Farm Radio International\",\"@id\":\"http:\\\/\\\/scripts.farmradio.fm\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/69403b70932fd4f67bafd0d0da259786\"},\"headline\":\"Guide pratique pour la radiodiffusion \u2013 Adaptation des ressources de Radios Rurales Internationales pour diffusion radiophonique\",\"datePublished\":\"2019-04-12T18:52:08+00:00\",\"dateModified\":\"2023-04-25T00:46:24+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/scripts.farmradio.fm\\\/fr\\\/texte-radiophonique\\\/guide-pratique-pour-la-radiodiffusion-adaptation-des-ressources-de-radios-rurales-internationales-pour-diffusion-radiophonique\\\/\"},\"wordCount\":4830,\"publisher\":{\"@id\":\"http:\\\/\\\/scripts.farmradio.fm\\\/fr\\\/#organization\"},\"inLanguage\":\"fr-CA\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/scripts.farmradio.fm\\\/fr\\\/texte-radiophonique\\\/guide-pratique-pour-la-radiodiffusion-adaptation-des-ressources-de-radios-rurales-internationales-pour-diffusion-radiophonique\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/scripts.farmradio.fm\\\/fr\\\/texte-radiophonique\\\/guide-pratique-pour-la-radiodiffusion-adaptation-des-ressources-de-radios-rurales-internationales-pour-diffusion-radiophonique\\\/\",\"name\":\"Guide pratique pour la radiodiffusion \u2013 Adaptation des ressources de Radios Rurales Internationales pour diffusion radiophonique - Farm Radio Scripts\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"http:\\\/\\\/scripts.farmradio.fm\\\/fr\\\/#website\"},\"datePublished\":\"2019-04-12T18:52:08+00:00\",\"dateModified\":\"2023-04-25T00:46:24+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/scripts.farmradio.fm\\\/fr\\\/texte-radiophonique\\\/guide-pratique-pour-la-radiodiffusion-adaptation-des-ressources-de-radios-rurales-internationales-pour-diffusion-radiophonique\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-CA\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/scripts.farmradio.fm\\\/fr\\\/texte-radiophonique\\\/guide-pratique-pour-la-radiodiffusion-adaptation-des-ressources-de-radios-rurales-internationales-pour-diffusion-radiophonique\\\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/scripts.farmradio.fm\\\/fr\\\/texte-radiophonique\\\/guide-pratique-pour-la-radiodiffusion-adaptation-des-ressources-de-radios-rurales-internationales-pour-diffusion-radiophonique\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Accueil\",\"item\":\"https:\\\/\\\/scripts.farmradio.fm\\\/fr\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Guide pratique pour la radiodiffusion \u2013 Adaptation des ressources de Radios Rurales Internationales pour diffusion radiophonique\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"http:\\\/\\\/scripts.farmradio.fm\\\/fr\\\/#website\",\"url\":\"http:\\\/\\\/scripts.farmradio.fm\\\/fr\\\/\",\"name\":\"Farm Radio Scripts\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"http:\\\/\\\/scripts.farmradio.fm\\\/fr\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"http:\\\/\\\/scripts.farmradio.fm\\\/fr\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-CA\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"http:\\\/\\\/scripts.farmradio.fm\\\/fr\\\/#organization\",\"name\":\"Farm Radio International\",\"url\":\"http:\\\/\\\/scripts.farmradio.fm\\\/fr\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-CA\",\"@id\":\"http:\\\/\\\/scripts.farmradio.fm\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/scripts.farmradio.fm\\\/wp-content\\\/uploads\\\/farmRadioLogo.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/scripts.farmradio.fm\\\/wp-content\\\/uploads\\\/farmRadioLogo.jpg\",\"width\":200,\"height\":75,\"caption\":\"Farm Radio International\"},\"image\":{\"@id\":\"http:\\\/\\\/scripts.farmradio.fm\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/farmradio\\\/\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/farmradio\",\"https:\\\/\\\/www.instagram.com\\\/farmradio\\\/\",\"https:\\\/\\\/www.youtube.com\\\/user\\\/FarmRadioInt\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"http:\\\/\\\/scripts.farmradio.fm\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/69403b70932fd4f67bafd0d0da259786\",\"name\":\"Farm Radio International\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-CA\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/493231adf65be6b99ae1dc0dfb13ccca3d412c29f85aa9727be6190faa6293cd?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/493231adf65be6b99ae1dc0dfb13ccca3d412c29f85aa9727be6190faa6293cd?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/493231adf65be6b99ae1dc0dfb13ccca3d412c29f85aa9727be6190faa6293cd?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Farm Radio International\"},\"sameAs\":[\"http:\\\/\\\/frrp.wpengine.com\"]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Guide pratique pour la radiodiffusion \u2013 Adaptation des ressources de Radios Rurales Internationales pour diffusion radiophonique - Farm Radio Scripts","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/texte-radiophonique\/guide-pratique-pour-la-radiodiffusion-adaptation-des-ressources-de-radios-rurales-internationales-pour-diffusion-radiophonique\/","og_locale":"fr_CA","og_type":"article","og_title":"Guide pratique pour la radiodiffusion \u2013 Adaptation des ressources de Radios Rurales Internationales pour diffusion radiophonique - Farm Radio Scripts","og_description":"Enregistrez et r\u00e9visez cette ressource sous forme de document Word. Introduction &nbsp; Que signifie \u00ab adapter un contenu pour diffusion radiophonique \u00bb? Il existe une \u00e9norme quantit\u00e9 d\u2019informations et un nombre incalculable d\u2019histoires en version imprim\u00e9e, sur Internet, \u00e0 la t\u00e9l\u00e9vision, sous forme de films et sur d\u2019autres supports. Certaines de ces informations et ces&hellip;","og_url":"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/texte-radiophonique\/guide-pratique-pour-la-radiodiffusion-adaptation-des-ressources-de-radios-rurales-internationales-pour-diffusion-radiophonique\/","og_site_name":"Farm Radio Scripts","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/farmradio\/","article_modified_time":"2023-04-25T00:46:24+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_site":"@farmradio","twitter_misc":{"Estimation du temps de lecture":"24 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/texte-radiophonique\/guide-pratique-pour-la-radiodiffusion-adaptation-des-ressources-de-radios-rurales-internationales-pour-diffusion-radiophonique\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/texte-radiophonique\/guide-pratique-pour-la-radiodiffusion-adaptation-des-ressources-de-radios-rurales-internationales-pour-diffusion-radiophonique\/"},"author":{"name":"Farm Radio International","@id":"http:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/#\/schema\/person\/69403b70932fd4f67bafd0d0da259786"},"headline":"Guide pratique pour la radiodiffusion \u2013 Adaptation des ressources de Radios Rurales Internationales pour diffusion radiophonique","datePublished":"2019-04-12T18:52:08+00:00","dateModified":"2023-04-25T00:46:24+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/texte-radiophonique\/guide-pratique-pour-la-radiodiffusion-adaptation-des-ressources-de-radios-rurales-internationales-pour-diffusion-radiophonique\/"},"wordCount":4830,"publisher":{"@id":"http:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/#organization"},"inLanguage":"fr-CA"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/texte-radiophonique\/guide-pratique-pour-la-radiodiffusion-adaptation-des-ressources-de-radios-rurales-internationales-pour-diffusion-radiophonique\/","url":"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/texte-radiophonique\/guide-pratique-pour-la-radiodiffusion-adaptation-des-ressources-de-radios-rurales-internationales-pour-diffusion-radiophonique\/","name":"Guide pratique pour la radiodiffusion \u2013 Adaptation des ressources de Radios Rurales Internationales pour diffusion radiophonique - Farm Radio Scripts","isPartOf":{"@id":"http:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/#website"},"datePublished":"2019-04-12T18:52:08+00:00","dateModified":"2023-04-25T00:46:24+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/texte-radiophonique\/guide-pratique-pour-la-radiodiffusion-adaptation-des-ressources-de-radios-rurales-internationales-pour-diffusion-radiophonique\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-CA","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/texte-radiophonique\/guide-pratique-pour-la-radiodiffusion-adaptation-des-ressources-de-radios-rurales-internationales-pour-diffusion-radiophonique\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/texte-radiophonique\/guide-pratique-pour-la-radiodiffusion-adaptation-des-ressources-de-radios-rurales-internationales-pour-diffusion-radiophonique\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Accueil","item":"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Guide pratique pour la radiodiffusion \u2013 Adaptation des ressources de Radios Rurales Internationales pour diffusion radiophonique"}]},{"@type":"WebSite","@id":"http:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/#website","url":"http:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/","name":"Farm Radio Scripts","description":"","publisher":{"@id":"http:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"http:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-CA"},{"@type":"Organization","@id":"http:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/#organization","name":"Farm Radio International","url":"http:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-CA","@id":"http:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/wp-content\/uploads\/farmRadioLogo.jpg","contentUrl":"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/wp-content\/uploads\/farmRadioLogo.jpg","width":200,"height":75,"caption":"Farm Radio International"},"image":{"@id":"http:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/farmradio\/","https:\/\/x.com\/farmradio","https:\/\/www.instagram.com\/farmradio\/","https:\/\/www.youtube.com\/user\/FarmRadioInt"]},{"@type":"Person","@id":"http:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/#\/schema\/person\/69403b70932fd4f67bafd0d0da259786","name":"Farm Radio International","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-CA","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/493231adf65be6b99ae1dc0dfb13ccca3d412c29f85aa9727be6190faa6293cd?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/493231adf65be6b99ae1dc0dfb13ccca3d412c29f85aa9727be6190faa6293cd?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/493231adf65be6b99ae1dc0dfb13ccca3d412c29f85aa9727be6190faa6293cd?s=96&d=mm&r=g","caption":"Farm Radio International"},"sameAs":["http:\/\/frrp.wpengine.com"]}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/radio-script\/12434","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/radio-script"}],"about":[{"href":"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/radio-script"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/142"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/radio-script\/12434\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12434"}],"wp:term":[{"taxonomy":"script-format","embeddable":true,"href":"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/script-format?post=12434"},{"taxonomy":"package","embeddable":true,"href":"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/package?post=12434"},{"taxonomy":"script-category","embeddable":true,"href":"https:\/\/scripts.farmradio.fm\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/script-category?post=12434"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}