Les besoins des orphelins du sida : soins, protection et éducation

Enfants et jeunesQuestions socialesSanté

Notes au radiodiffuseur

Enregistrez et révisez cette ressource sous forme de document Word.

Partout dans le monde, le père et/ou la mère de plus de 14 millions d’enfants de moins de 15 ans sont morts du sida. Un grand nombre de ces enfants doivent maintenant s’occuper de leurs jeunes frères et de leurs jeunes soeurs. Certains enfants deviennent des sans-abri. Ils sont forcés de mendier pour obtenir la nourriture et l’argent dont ils ont besoin pour survivre.

Le texte suivant a pour but d’aider les auditeurs adultes à comprendre l’importance d’avoir un testament et de désigner un tuteur qui s’occupera des personnes qui sont à leur charge. Ces mesures permettront, en cas de décès des parents, de subvenir aux besoins des enfants et de garder les soeurs ainsi que les frères ensemble. Le texte traite aussi de l’importance, pour les orphelins, d’aller à l’école.

Dans la pièce, trois personnages, en plus de l’animateur et du narrateur, jouent les rôles. S’il n’y a pas assez d’acteurs pour jouer tous les rôles, l’animateur peut interpréter le rôle du narrateur.

Texte

Personnages

Animateur

Narrateur

Thebe Moretse :
oncle des orphelins
Beauty Moretse :
épouse de Thebe
Grace Dingalo :
travailleuse sociale

INTRODUCTION – FOND MUSICAL.

ANIMATEUR
– Bienvenue à notre émission d’aujourd’hui. Récemment, nous avons discuté de la façon dont le sida touche les enfants, particulièrement les enfants dont les parents meurent de cette maladie. Il est bouleversant d’examiner les statistiques. Quatorze millions d’enfants de moins de 15 ans ont perdu leur père ou leur mère ou les deux à cause du sida. Qu’arrive-t-il à ces enfants? Parfois la pire chose qui puisse arriver – les enfants sont séparés de leurs frères et de leurs soeurs, ils sont obligés de quitter l’école et de trouver du travail. Ils doivent parfois aussi vivre dans les rues et mendier pour survivre. Mais les choses doivent-elles être ainsi? L’histoire que vous allez bientôt entendre raconte une autre version.

FERMETURE EN FONDU DE LA MUSIQUE.

NARRATEUR
– Thebe savait que sa soeur allait mourir, mais malgré tout, cela lui a donné un choc d’apprendre la nouvelle. Lucy était morte du sida. Son mari était mort deux ans plus tôt. On devait maintenant relever un nouveau défi. Qu’arriverait-il aux enfants de Lucy? Nous retrouvons Thebe et son épouse, Beauty, dans la cuisine, qui discutent de cette question.

EFFETS SONORES (bruits de casseroles qui se cognent l’une sur l’autre).

THEBE
– Nous n’avons pas le choix, Beauty. Nous devons nous occuper des enfants de Lucy. Je les considère maintenant comme mes enfants et je ne les abandonnerai pas.

BEAUTY
– Mais, Thebe… comment pouvons-nous nous occuper de deux autres enfants? Nous n’avons presque pas assez d’argent pour nourrir les nôtres!

THEBE
– [troublé] Mais… où peuvent-ils aller? Tu te souviens de la fille qui vivait à quelques rues d’ici et dont la mère est morte du sida? Elle a dû quitter l’école parce qu’elle n’avait pas l’argent pour payer les frais de scolarité! La dernière fois que j’ai eu des nouvelles, elle vivait dans les rues et elle y travaillait. Je ne veux pas que les enfants de ma soeur finissent dans les rues.

BEAUTY
– Thebe, je comprends ce que tu ressens, mais nous ne pourrons pas nous débrouiller.

THEBE
– Que ferais-tu? Où peuvent-ils aller?

BEAUTY
– Je ne sais pas… mais ils devront trouver un autre endroit où vivre.

THEBE
– Non! Je ne veux pas qu’ils finissent dans les rues! Je ne le permettrai pas!

BRUITS : UNE PORTE QUI CLAQUE.

BRUITS : BEAUTY QUI PLEURE PUIS FERMETURE EN FONDU.

NARRATEUR
– Beauty croyait que la situation était désespérée. Elle savait que les enfants de sa belle-soeur devaient vivre avec elle et Thebe, où tout leur était familier et où on s’occupait d’eux. Mais en même temps, il y avait un problème. Comment elle et son mari pouvaient-ils subvenir aux besoins de deux autres enfants? Ils avaient besoin d’aide. Mais… y aura-t-il quelqu’un pour les aider?

ON FRAPPE À LA PORTE.

ON ENTEND DES PAS PUIS UNE PORTE QUI S’OUVRE.

BEAUTY
– [ouvrant la porte] Oui? Puis-je vous aider?

GRACE
– Mme Moretse?

BEAUTY
– Oui, c’est moi.

GRACE
– Bonjour. Je m’appelle Grace Dingalo et je travaille pour le Centre d’aide familiale. M. Moretse est-il là? Je viens lui parler du testament de sa soeur.

BEAUTY
– Son testament? Je ne savais pas qu’elle en avait un! Comment a-t-elle pu faire son testament? Permettez-moi d’appeler mon mari. [Appelant] Thebe!

BRUITS (Thebe entre dans la pièce).

THEBE
– Oui? Que veux-tu? Oh! Bonjour.

GRACE
– Bonjour, M. Moretse. Je disais à Mme Moretse que je suis venue vous parler du testament de votre soeur.

THEBE
– Un testament! Je ne savais pas…

GRACE
– Votre soeur était sans doute trop préoccupée pour vous en parler. Mais, avant son décès, elle nous a demandé de l’aider à faire son testament. C’est un des services que nous offrons au Centre d’aide familiale. Vous savez que votre soeur était très inquiète en pensant à ce qui arriverait à ses enfants. Elle était consciente qu’il est important, pour assurer l’avenir des enfants, qu’ils soient instruits. Elle ne voulait pas que les enfants quittent l’école. Elle l’a précisé dans son testament.

THEBE
– [incertain] Eh bien!… Je ne sais pas comment nous allons nous débrouiller.

GRACE
– Dans son testament, votre soeur a pris des dispositions à cet effet. Elle a légué la maison et une parcelle de terre à ses enfants. Elle voulait que vous teniez et que vous administriez les biens en fidéicommis. Elle espérait qu’en ayant accès à la terre, vous et votre épouse pourriez subvenir aux besoins des enfants.

THEBE
– Eh bien!… Oui… cela semble très utile. Mais je devrai en savoir plus et j’aimerais en discuter en compagnie de mon épouse.

GRACE
– Je vais vous laisser un exemplaire du testament pour que vous et Mme Moretse puissiez discuter, en privé, du testament de votre soeur et de ses dernières volontés. Je reviendrai dans quelques jours pour répondre à vos questions.

BEAUTY
– Mille mercis. Nos prières ont été exaucées!

OUVERTURE EN FONDU – FOND MUSICAL.

ANIMATEUR
– Faire son testament, voilà une façon de protéger l’avenir de ses enfants. Trouvez un avocat, une auxiliaire juridique, un leader communautaire ou une bénévole qui peut vous aider à rédiger votre testament. Faire son testament c’est permettre à ses enfants, d’une part, de vivre ensemble et de ne pas quitter l’école; d’autre part, de garder les biens familiaux et la terre. Enfin, faire son testament, c’est assurer à ses enfants un avenir meilleur.

FERMETURE EN FONDU DE LA MUSIQUE.

Acknowledgements

Collaboration : Jennifer Pittet, Thornbury, Canada et Chritine Davet, Toronto, Canada.

Révision : Iain McLellan, expert-conseiller en communication internationale – modification de comportement, Montréal, Québec.

Information sources

To Help AIDS Orphans, Prolong Life of Parents, Population Council Researcher Tells US House International Relations Committee, Population Council Media Center.

Macan-Markar, Marwaan. What is Best for AIDS Orphans? Inter Press Service.

Children on the Brink 2002: A Joint Report on Orphan Estimates and Program Strategies. UNAIDS.

Janpeng, Jansuai, et al. Sang Fan Wan Mai Youth Group: Tiny steps by youth to battle the AIDS crisis. United Nations Development Program South East Asia HIV and Development Project.

Aids Orphans Education Trust Uganda.

Conférence internationale sur le travail des enfants. Oslo, du 27 au 30 octobre 1997 :
Article portant sur la relation entre l’éducation et le travail des enfants;
Documents complémentaires portant sur l’éducation et le travail des enfants;
Article portant sur la mobilisation sociale et le travail des enfants;
Documents complémentaires portant sur la mobilisation sociale et le travail des enfants;
Stratégies pour éliminer le travail des enfants : prévention, retrait et réadaptation;
Document de synthèse; Bureau international du Travail, Genève.

Fonds des Nations Unies pour l’enfance (UNICEF), New York.